Hi, I’m Genevieve and I’m 46 years old. I was diagnosed with Crohn’s disease when I was 5 years old. Being an only child living with an abused mother and an abusive father, from stomach aches to gastroenteritis, my disease became my partner, almost my “friend”.
Read MoreJe me présente, je suis Geneviève et j’ai 46 beaux printemps. J’ai été diagnostiquée de la maladie de Crohn dès le jeune âge de 5 ans. Fille unique vivant auprès d’une mère victime et d’un père violent… de maux de ventre en maux de ventre, de gastro en gastro, la maladie est devenue ma complice, presqu’une «amie».
Read MoreWhile he was explaining the situation, the little hamster in my head started spinning its wheels. “Crohn? Who’s that? What does he do?” Like any stupid human, I acted like I knew what it was. “Oh, okay! Yeah, it must be tough… I understand”. That night, I spent an hour on Google, trying to understand what the disease is, and what it involves.
Read MoreLorsqu’il m’expliquait la situation, mon petit hamster s’est mis à faire de l’exercice; « Crohn? C’est qui lui? Pis y mange quoi en hiver?». Comme tout être humain niaiseux, j’ai fait comme si je savais qu’est-ce que c’était: «Ah! D’accord … ça doit pas être facile…! Je te comprends…». Pour ensuite, le soir même, passer une heure sur Google à essayer de comprendre c’était quoi cette maladie-là et quels en étaient les enjeux. On n’aime pas ça être ignorant…et surtout pas à l’air du 2.0 et de l’instantané.
Read MoreOur couple had reached a point where we could no longer control or decide which activities we wanted to do. It was as if there was someone else with us who was deciding everything for us: Could we go to the restaurant, to the movies, take a walk outside, and even make love.
Read MoreNotre couple en est arrivé à un point où nous ne pouvions plus contrôler ni décider quelle activité nous faisions. C’était comme si nous avions une autre personne avec nous qui décidait tout pour nous : si on allait au restaurant, au cinéma, si nous pouvions aller prendre une marche à l’extérieur et même si nous pouvions faire l’amour.
Read MoreHave you ever heard about enterostomal therapy nurses (ETN)? I am currently taking an enterostomal therapy course to further develop my knowledge in wound, ostomy and continence care. Before working in this field, I truly asked myself: “But what do they do?” Over 300 nurses in Canada are specialized in enterostomal therapy.
Read MoreAvez-vous déjà entendu parler des infirmières stomothérapeutes? Je suis moi-même en train d’effectuer mon cours en stomothérapie afin d’affiner mes connaissances au sujet de la gestion des soins de plaies, de l’incontinence et des stomies. Avant de travailler dans ce domaine, je me demandais sincèrement : « Mais qu’est-ce que ça mange en hiver? ».
Read MoreEverything went down quickly in less than two years: more blood in my stools and more pain, mixed with strong cortisone doses (and big puffy cheeks). Flagyl, suppositories, enemas, repeated colonoscopies, multiple school absences and several hospitalisations got the better of my intestine when I was 11 years old (not to mention the multiple IV stands races in the Ste-Justine’s hospital corridors with my roommates). No treatment could help me now.
Read MoreLe tout déboula rapidement en moins de 2 ans : le sang et les douleurs qui ne faisaient qu’augmenter, mélangés à de fortes doses de cortisone (et de grosses bajoues gonflées). Le Flagile, les suppositoires, les lavements, les coloscopies à répétition, les absences scolaires et les nombreuses hospitalisations.
Read MoreI was only ten years old when I learned I had Crohn’s Disease. Kind of an unusual situation, as it is a disease usually detected among people aged 18 to 34. At the time, no one in my family knew about that disease, as none of us suffered from it.
Read MoreJ’avais tout juste dix ans lorsque j’ai appris que j’avais la maladie de Crohn. Situation plutôt inhabituelle pour une maladie qui est davantage détectée chez les 18-34 ans. Il s’agissait à cette époque d’une maladie complètement inconnue aux yeux de ma famille et moi. Personne dans ma famille n’en était atteint.
Read MoreI am pleased to write these few lines for the first time. Living with a stoma may seem alarming on many levels. By collaborating with ANA & Me, I wish to support you during your adjustment and transition period, address your concerns and help you embrace your new life, your new image, your sexuality and your desire to become a parent one day. Once you’re past the acceptance phase, you will realize that it’s possible to live with a stoma and continue to thrive in both your personal and professional life.
Read MoreIl me fait plaisir de vous écrire ces quelques lignes pour la première fois. Vivre avec une stomie peut paraître inquiétant à plusieurs niveaux. En collaborant au blogue ANA & Moi, je souhaite vous accompagner dans votre période d’adaptation et de transition, répondre à vos préoccupations, vous aider à apprivoiser votre nouvelle vie, votre nouvelle image, votre sexualité et votre désir de devenir un jour parent. Une fois l’étape de l’acceptation passée, vous vous rendrez compte qu’il est possible de vivre avec une stomie et de continuer de vous épanouir, tant dans votre vie professionnelle que personnelle.
Read MoreMy adventure began in October 2013. I tried to ignore the symptoms so that I could continue to live my life to the fullest. I was convinced that the blood in my faeces and my haemorrhoids would eventually go away. I thought that my abdominal cramps and diarrhea were due to the stress I was experiencing at school. As soon as I started vomiting and losing my appetite, I knew something was wrong. Being a nursing student, I was terrified to now become a patient.
Read MoreAujourd'hui le 19 mai, nous désirons prendre le temps de souligner la journée mondiale des maladies inflammatoires de l’intestin (MII). Cette journée s’adresse aux personnes qui sont atteintes de la maladie de Crohn ou de la Colite ulcéreuse. C’est une journée tout indiquée pour sensibiliser la population aux répercussions des MII dans la vie des victimes.
Read MoreL’aventure a commencé en octobre 2013. J’ai essayé de continuer à vivre ma vie pleinement en ignorant les symptômes. Hémorroïdes et sang dans les selles, j’étais convaincue que ça finirait par passer. Diarrhées et crampes, je pensais que c’était lié au stress de l’école. Vomissements et perte d’appétit, c’est à ce moment que j’ai su que quelque chose clochait… mais en étant étudiante en soins infirmiers, j’avais la trouille de devoir échanger de rôle avec le patient.
Read MoreIl y a de ces décisions qui peuvent être prises sur un coup de tête et d'autres qui, même après avoir été considérées plusieurs heures, nous laissent dans l'inquiétude. En fait, même si nos choix sont sensés et réfléchis, ils nous semblent parfois consister en des alternatives non désirées.
Read MoreIl y a de ces décisions qui peuvent être prises sur un coup de tête et d'autres qui, même après avoir été considérées plusieurs heures, nous laissent dans l'inquiétude. En fait, même si nos choix sont sensés et réfléchis, ils nous semblent parfois consister en des alternatives non désirées.
Read More